اس ام اس عاشقانه

اس ام اس های عاشقانه بسیار زیبا عاشقانه به زبان فارسی و انگلیسی

WwW.Bia2BND.Com | بیا تو بندر



اول از روی ادب ای گل خوشبو سلام

دوم از روی محبت به تو دارم پیام

بی تو ای دوست گذر از

جهان زندان من است

تا تو هستی در برم زندان گلستان من است

First I want to tell hello from decorum

Second I have a

message for you from kindness

O friend without you this world is like prison for me

When you are with me this prison is my rosery
---------------------------------- 
ادامه اس ام اس ها در ادامه

 

----------------------------------

برات مینویسم دوستت دارم آخه میدونی؟ آدما گاهی اوقات

خیلی زود حرفاشونو از یاد می برن ولی یه نوشته به این سادگیا پاک شدنی نیست.گرچه پاره کردن یه کاغذ از شکستن یه قلبم ساده تر..ولی من مینویسم....من مینویسم دوستت دارم

I write you: I live you, you know human forget his words but writing doesn't be clear easily. Though tearing a paper is easier than breaking a heart...but I write...I write I LOVE YOU

----------------------------------

آسمون به ماه میگه: عشق یعنی چه؟

ماه میگه:یعنی بودن در آغوش تو

ماه میگه:تو بگو عشق یعنی چه؟

آسمون میگه:انتظار دیدین تو.

The sky tells the moon: what is meaning of love

Moon says: it means being in your bosom

Moon says: you tell me what is love?

The sky says: expectance of seeing you.

----------------------------------

عشق همچون نقاشیست با این تفاوت که نقاشی را می توان پاک کرد اما عشق را هرگز.

Love is just like paint, with this difference that you can clear the paint but not love.

----------------------------------

بدون اراده متولد می شویم،با حیرت زندگی میکنیم و سپس با حسرت میمیریم،اما آنچه که هرگز فروغش رنگ فنا نمی پذیرد دوستی های پاک و بی آلایش است.تقدیم به بهترین.

We born aimless live with consternation and die with regret but just thing that will forget never is pure friendship.

----------------------------------

بهترین آهنگ زندگی من تپش قلب توست و قشنگترین روزم روز دیدار توست.

My best gong is your heart beats & my best day is the day of meeting.

----------------------------------

حدیث عشق من و تو،حدیث ابر بهاریست،تو از قبیله لبخند،من از قبیله اندوه.فضای فاصله صد آه،فضای فاصله صد کوه،تو از سپیده و نوری،من از شقایق گلگون.

The word of our love is word of spring

cloud; you are from clan of smile I am from clan of grief, there is distance as 100 ah, 100 mount, you are from dawn & light, I am from ruddy copse.

----------------------------------

زندگی مجذور آیینه است،زندگی گل به توان ابدیت است،زندگی ضرب زمین در ضربان دل ما،زندگی هندسه ساده و یکسان نفس هاست.

Life is square of mirror, flower to involution of eternity, life is multiply of ground in our beats, and life is easy geometry of breath.

----------------------------------

شاد بودن هنر است،شاد کردن هنری والاتر،لیک هرگز نپسندیدم به خویش،که چون یکی شکلک بی جان،شب و روز،بی خبر از همه،خندان باشم،بی غمی عیب بزرگیست که دور از ما باد.

Being happy is an art, making happy is premier art, but I don't accept being riant all the time unconscious of all, having no grief is a big taint, I wish it be away of me.

----------------------------------

کاش تکه ابری میشد دلم و از باران مهربانی میبارید،تمام مهربانی هایم تقدیم تو باد

I wish my heart gets cloud & rains from

kindness, all my kindness are for you.

----------------------------------

در پارکینگ خاطراتم چشمانت را پارک کردم،بعدش هم دلت را پنچر کردم تا از دلم نروی.

In parking of my memories I parked your eyes & I made your heart puncture so you can't go.

----------------------------------

تا که پرسیدم ز منطق عشق

چیست؟

در جوابم اینچنین گفت و گریست:

لیلی و مجنون همه افسانه اند

عشق تفسیری ز زهرا و علیست.

I asked from logic: what is love?

It answered & cried:

Leili & Majnun all are myth

Love is a commentary from Zahra & Ali.

----------------------------------

ای کاش کودک بودم تا احساست کنم،

ای کاش باران بودم تا غبار را از دلت دور کنم،

ای کاش دو تار بودم تا ساز مورد علاقه ات را بنوازم،

اما افسوس که نه کودکم نه بارانم نه دو تارم؛اما هر جور هستم عاشقانه و صادقانه هستم و دوستت دارم.

I wish I was a child to feel you

I wish I was a rain to clear the dust from your heart

I wish I was two chords to execute your favorite song

But alas that I am not child not rain not two chords, but anyway I am amorous & truly & I love you.

----------------------------------

Love مخفف عبارات:

Lake of sorrow(دریاچه ی غم)،

Ocean of tears(اقیانوس اشک)،

Valley of death(دره مرگ)،

End of life(آخر زندگی)!

----------------------------------

اگر یارم مرا خواهد غمی نیست،

که درد عاشقی درد کمی نیست.

If my sweetheart wants me, there is no grief for me

Because love has big sore.

----------------------------------

ترسم آخر زغم عشق تو دیوانه شوم،

بیخود از خود شوم و راهی میخانه شوم،

آنقدر باده بنوشم که شوم مست و خراب،

نه دگر دوست شناسم نه دگر جام شراب.

I fear that at last I get mad from your love

I loose myself & go to the tavern

I imbibe wine that I get drunk

That I know no friend & no wine chalice

----------------------------------

هر از گاهی توقف ،فرصت خوبی است برای دیدن مسیر طی شده و نگریستن به راه پیش رو،گاهی برای رسیدن باید ایستاد.

Sometimes stopping is good fortune to see the passed way & looking to the future way, sometimes you should stop that you can arrive.

----------------------------------

با تو این ترانه ها را عشق است رخش سرخ بادپا را عشق است

عشق درگیر غروب را درد است باز هم طلوع ماه را عشق است

ای از خانه ز خم و گریه غربت بغض گشا را عشق است

ای از آب و هوای بی عشق بادبان ناخدا را عشق است

اهل بی مرز ترین دریا باش اهل همه جا را عشق است

از غزل باختگان می ترسم شعر های بی هوا را عشق است

ای قشنگ ترین سازها و آواز ها

روزهای بی عزا را عشق است

These songs are love with you/ganger is love with you

If nostalgic love is sunset/again moonrise is love

O from clime of sore & tears/solving nostalgic sob is love

O from loveless clime/ the sail of shipmaster is love

Be from boundless sea/for all from every where just asset is love

I fear from sonnet losers/the vacuum poem is love

O the most beautiful sing/ all griefless day is love

----------------------------------

تقدیم به او که پیشم نبود ولی حس بودنش بر من شوق زیستن داد

دلم برای کسی تنگ است که آفتاب صداقت را به مهمانی گلهای باغ

می آورد

گیسوان بلندش را به باد می دهد دست های سپیدش را به آب می بخشد

شعر های خوشی چون پرنده ها می خواند

To One that wasn't with me, but fell of her being made me hopeful for living

I am heartsick of who that brought the sun of truth to the invention of flowers

She gives her long hair to the wind, she gift her white hands to the water

And sing beautiful poems just like birds.


نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد